1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 It was a beautiful old fireplace. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 The only thing was it was boarded up. 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 It was beyond my wildest imagination. 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 There was blood dripped around his head. 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Whatever's in there is coming out. 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 I'm trying to get into my house. 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 It's not a good place to be. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 I'm trying to get into my house. 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 I'm trying to get into my house. 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 It's my hard stuff for a man. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Full-harder! 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 What are you looking at, baby? 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Honey. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Mandy? 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 It was something evil. 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 I just know what I could call it. 17 00:00:57,000 --> 00:01:04,000 In 1984, my dad passed, and it was devastating. 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 I loved him so much. 19 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 I was just 21 years old. 20 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 I had a daughter, Mandy, and I was pregnant with my son. 21 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 I was so happy. 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 I was so happy. 23 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 I was so happy. 24 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 I was so happy. 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 I was so happy. 26 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Mandy lived quite a lot with me and I was very thankful for Mandy. 27 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 I knew Mandy was the best. 28 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 I knew Mandy and I was pregnant with my son. 29 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Linda took it the hardest. 30 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 She was the baby of the family. 31 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 My boyfriend was a truck driver. 32 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Months at a time I wouldn't see him. 33 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 So I was on my own with me and Mandy a lot. 34 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 Dad left us small inheritance. 35 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 I felt like I needed to stand on my own two feet. 36 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 So I started looking for a place to live, 37 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 a place where I could raise my children. 38 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 I seen this apartment building 39 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 that was in a familiar neighborhood. 40 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 It was gorgeous. 41 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 This is the home for me and my babies. 42 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 I remember it being there since I was a kid. 43 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 It was comforting and it was perfect. 44 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 The one thing that really caught my eye 45 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 was a beautiful old fire. 46 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 It was a beautiful old fire. 47 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 It was a beautiful old fire. 48 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 It was a beautiful old fire. 49 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 The one thing that really caught my eye 50 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 was a beautiful old fireplace. 51 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 The only thing was it was boarded up. 52 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 I thought maybe later on when I had a bit more money 53 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 that I might be able to restore it. 54 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 A few days later, I started fixing the back bedroom up 55 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 because I was going to be Mandy's room. 56 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Here it is. 57 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 In one corner of the room was a closet. 58 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 When I opened it up, 59 00:03:58,000 --> 00:04:03,000 When I opened it up, I noticed that there's an object in there. 60 00:04:03,000 --> 00:04:19,000 The object was round, and it had shapes and designs. 61 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 It was pretty, so I kept looking at it. 62 00:04:22,000 --> 00:04:27,000 It felt like it had a meaning, so I didn't want to just throw something away 63 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 because I figured someone will come back for this. 64 00:04:31,000 --> 00:04:39,000 So I hung it back into the closet, and I just didn't think about it again. 65 00:04:39,000 --> 00:04:57,000 After I got settled into my apartment, every morning I'm pulling my curtains over, 66 00:04:57,000 --> 00:05:03,000 and it's like there was no light beam, nothing. 67 00:05:03,000 --> 00:05:09,000 And I thought, well, this is really strange. 68 00:05:09,000 --> 00:05:19,000 So I thought, well, okay, well, I'm just going to scrub them down and see if I can get them to shine a little bit. 69 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 But still no light. 70 00:05:29,000 --> 00:05:35,000 It was almost like some kind of shield that kept the sun from coming into the house. 71 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 It was gloomy. 72 00:05:38,000 --> 00:06:06,100 내 73 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 But I just put it down to settling in, new place, 74 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 and maybe being a little lonely. 75 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 And I was always waiting to find out 76 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 where Mandy's dad would be in. 77 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 I was always waiting to find out where Mandy's dad would be in. 78 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 Hanzel and Gretel went to bed thinking they were in heaven. 79 00:06:59,000 --> 00:07:04,000 So at night Mandy always looked forward to her bedtime stories. 80 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 But the old woman had only pretended to be family. 81 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 I'm hearing this really heavy breathing, 82 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 and it's right by me. 83 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 I'd only pretended to be family. 84 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 She was a wicked witch who was lying in waiting for children. 85 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 So we're sitting there and I'm reading to her. 86 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 She had built her house. 87 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 It was like... 88 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 It was like... 89 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 The wicked witch thought, now I've got you. 90 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 I was right at my left ear. 91 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Honey, you know what? 92 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 It's getting late. Let's take this into your room, okay? 93 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 I'll meet you there. 94 00:08:12,000 --> 00:08:17,000 I started wondering what was that. 95 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 I couldn't get over the breathing I kept hearing. 96 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 I got to thinking I'm just tired, I'm stressed. 97 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 I just tried to forget about it. It didn't happen. 98 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 We haven't been in the apartment long when my cousin Jeannie 99 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 ended up coming over to see me. 100 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 It's pretty dark in here, honey. 101 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 I drove to her and I said, you need to wash your windows. 102 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 She gave me her Linda look. 103 00:08:45,000 --> 00:08:50,000 I was in the kitchen talking to her and she was doing laundry. 104 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 How are you feeling anyway? Pregnant. 105 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 I noticed me in the kitchen. 106 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 I was in the kitchen talking to her. 107 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Pregnant. 108 00:08:59,000 --> 00:09:04,000 I noticed Mandy nodding her head as if she's having a conversation 109 00:09:04,000 --> 00:09:10,000 and she's answering back to whoever may be talking to her. 110 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 What is Mandy doing? 111 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 She was looking the same place all the time and it was always up. 112 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Like, it was somebody bigger than her. 113 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 She's just playing. 114 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 Well, I took it as a child's imagination. 115 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Isn't it strange though? 116 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 It's like she's talking to an adult. 117 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 It's her imaginary playmate. 118 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 And I said, Linda, I've got five kids. 119 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 None of them have ever done that. 120 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 She's fine. 121 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Here you go. 122 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 Because I have Mandy in bed in my room, 123 00:09:58,000 --> 00:10:03,000 when I would have company, I pulled my bedroom door part ways shut. 124 00:10:03,000 --> 00:10:10,000 So I turn around and my bedroom door is pushed completely shut. 125 00:10:13,000 --> 00:10:18,000 I go over and I turn the knob and I can't get in my bedroom. 126 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 So I'm pushing on the door. 127 00:10:21,000 --> 00:10:26,000 Mandy, I was really concerned that an intruder had gotten into my home. 128 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Open up. 129 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Mommy, mommy! 130 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Mandy! 131 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Mommy! 132 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Mandy, Mandy, honey. 133 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Mandy, open up. 134 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 And I'm going, Mandy, Mandy. 135 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Why are you shouting? 136 00:10:53,000 --> 00:10:58,000 I'm throwing my whole body against this door, trying to get into my bedroom. 137 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 What's the matter? 138 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Oh my God, honey, how did this get here? 139 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 The bed had been lodged up against the door. 140 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Is someone in here? 141 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 I don't know. 142 00:11:19,000 --> 00:11:24,000 For someone to move something like that, had to take a lot of strength. 143 00:11:24,000 --> 00:11:30,000 She couldn't understand why I was so upset and why I was yelling her name. 144 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 I had a little girl to think about. 145 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 I could feel something wasn't right. 146 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 I was really scared. 147 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 I was scared. 148 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 So the next morning I get up, I'm getting cup of coffee. 149 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 I'm standing at the window. 150 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 And I'm hearing this crack, crack. 151 00:11:59,000 --> 00:12:06,000 And it started on me a little bit and I turn around and I start hearing this creaking. 152 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 I realize that it is coming from the fireplace. 153 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 And I hear this loud pop. 154 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 I walk over and try to peek in there. 155 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 But when I did, it stopped. 156 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 So I just kind of let that go. 157 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 I thought, well, it might have been a breeze. 158 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Or maybe it was a little bit of a shock. 159 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 I was like, I don't know. 160 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 I don't know. 161 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 I don't know. 162 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 I don't know. 163 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 Or maybe a bird fell down there. 164 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 You're not hearing what I'm saying. 165 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 So a couple days later, I fall in rings and it's my boyfriend. 166 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 And I start telling him what's going on. 167 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 He's thinking that I got baby blues. 168 00:13:12,000 --> 00:13:17,000 He's trying to tell me that it's just my imagination. 169 00:13:17,000 --> 00:13:22,000 It was very frustrating because this wasn't my imagination. 170 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 And it wasn't my hormones. 171 00:13:25,000 --> 00:13:51,000 I thought it was just time to start getting Mandy used to sleeping in her new bedroom in the back. 172 00:13:51,000 --> 00:13:56,000 So I would have more space for the baby in my room. 173 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 All of her toys are set up. 174 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 It was so cute. 175 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Mandy. 176 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Come on, honey. 177 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 What do you think of your room? 178 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 I love it. Thank you. 179 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Yeah? 180 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 You're helping Mummy. 181 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 There you go. 182 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Mummy worked very hard. 183 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 I figure, well, the doors are open. 184 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 If she needs me, I can hear her. 185 00:14:51,000 --> 00:14:56,000 It was around midnight. 186 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 I'm laying in my bed. 187 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 All of a sudden, I hear this horrible scream. 188 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 The scream was just blood curling. 189 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 I ran so fast, like her life depended on it. 190 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Mandy? 191 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 The bed was just violently shaking. 192 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 It was just banging so hard. 193 00:15:22,000 --> 00:15:27,000 Mandy is hanging on and she's screaming. 194 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 I grabbed her so fast. 195 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 All I kept thinking was, how am I going to protect my babies? 196 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 On the couch, honey. On the couch. 197 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Are you okay? 198 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 I'm sitting there and I'm holding Mandy. 199 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 I start hearing this sound. 200 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 You're fine. You're fine. 201 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 It's the fireplace. 202 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 What is that, Mummy? 203 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Stay there. 204 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 The wood is popping and it's pushing outward. 205 00:16:05,000 --> 00:16:11,000 I'm thinking, oh my God, whatever's in there is coming out. 206 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 My heart was pounding so hard. 207 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 I thought it was going to pound out my chest. 208 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 It's terrified. 209 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 There's something trying to get into my house. 210 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Be careful, Mummy. 211 00:16:44,000 --> 00:16:55,000 I could see a shadow of a shape pushing and scratching. 212 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 And it wasn't no bird. It wasn't a giraffe. 213 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 I'm going to go. 214 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 This was something trying to come through that fireplace. 215 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Come on up. Come on. 216 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 I turn around and I grab Mandy and we went back into the bedroom. 217 00:17:27,000 --> 00:17:32,000 And at this point, I knew that something paranormal was going on in my house. 218 00:17:34,000 --> 00:17:41,000 But I had that little tiny seed of doubt that maybe it was me. 219 00:17:41,000 --> 00:17:46,000 Maybe I was going a little crazy. 220 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 I kept Mandy close to me and I couldn't sleep. 221 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 All I could do was pray for morning. 222 00:17:58,000 --> 00:18:03,000 Everything right now was revolving around keeping me and D as safe as I could. 223 00:18:03,000 --> 00:18:08,000 And then my other big concern was the baby coming. 224 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 I don't have my dad. 225 00:18:11,000 --> 00:18:16,000 My boyfriend was driving on a truck across country. 226 00:18:17,000 --> 00:18:22,000 It was late at night and there was no one I could call and say, 227 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Please come get me. 228 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 I got up the next morning. I walked back into Mandy's bedroom. 229 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Everything was calm. 230 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 I was so nervous. 231 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 I was so nervous. 232 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 I was so nervous. 233 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 I was so nervous. 234 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 I was so nervous. 235 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 I was so nervous. 236 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 I was so nervous. 237 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 I don't remember if I went back to the bedroom or not, 238 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 but I stayed in my room. 239 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 I didn't want to stay there. 240 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 But I invested everything I had in the apartment. 241 00:19:08,000 --> 00:19:17,000 Whatever was here, I was really hoping it would just go away. 242 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 This was supposed to be our home. 243 00:19:20,000 --> 00:19:21,500 This was supposed to be our home. 244 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 I decided to call my sister Audrey 245 00:19:26,500 --> 00:19:28,500 and ask her if she can come over. 246 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 Me and Dee was asleep. 247 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 Hey, what's going on? 248 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 It's a fireplace. 249 00:19:43,500 --> 00:19:49,500 Then all of a sudden, there was a slow breathing sound, right? 250 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Next to my ear. 251 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 And I got scared and I jumped up. 252 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Audrey? 253 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 I was trying to get it away from me. 254 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 I was hitting at it. 255 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Are you okay? 256 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Audrey's standing there and she's trying to 257 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 swap this thing away from her. 258 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 She's pushing it and fighting it, trying to swing it away. 259 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 Something raised my arm up just like this. 260 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Something's got me. 261 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Audrey. 262 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Pull harder. 263 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Something had a hold of her arm. 264 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 And she's trying to help me. 265 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 It was like a tug of war, trying to get her away from this. 266 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 It finally released me. 267 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 She fell backwards and landed on the couch. 268 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 We just hung on to each other. 269 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 We just couldn't believe what just happened. 270 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 It was beyond my wildest imagination. 271 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 She was breathing hard and her being pregnant. 272 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 The baby's coming. 273 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 I told Lennis that we need to get out of here. 274 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Here we go. 275 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 New home. 276 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 It's beautiful, isn't it? 277 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Aaron is born and he was beautiful. 278 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 We went back home. 279 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Yeah. 280 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 After she had the baby, she seemed almost like 281 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 her old self again. 282 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Okay. 283 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Go on in. 284 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 You all right? 285 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 So I get him home and nothing happened. 286 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 It was very peaceful. 287 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 It was calm. 288 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 You sure you're gonna be okay? 289 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Yeah. 290 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Gotta make a go at this. 291 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 I felt like I turned a corner. 292 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 The novice son and the popping and the scratching 293 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 from the fireplace, it's so much worse. 294 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 It's like something is trying to fight 295 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 to get into the apartment. 296 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 I was scared. 297 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 I didn't know what to do. 298 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 It was late, but I called my cousin Jeannie. 299 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Hello? 300 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Jeannie? 301 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Linda? 302 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 What's wrong, sweetie? 303 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Jeannie, whatever's here, it won't go away. 304 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 I'm not kidding. 305 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Please, can you get here? 306 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Just come. 307 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 I'm coming right over, Linda. 308 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Linda? 309 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Jeannie? 310 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 The phone went dead. 311 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 She sounded really anxious, stressed. 312 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 I need you here now and I told her I'd be right over. 313 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 I've gotta go over to the windows. 314 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 As soon as I walked in the door, 315 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 she goes, this place is haunted. 316 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 She didn't tell stories. 317 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 There's something in the fireplace. 318 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 She had a lot to deal with. 319 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Come on, let's settle down a little, okay? 320 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 She was by herself basically raising them. 321 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 I wanted to be there for as much as I could. 322 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 You got a screwdriver? 323 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 I thought maybe, you know, 324 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 birds might have got down in there, flopping around. 325 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 I started taking the screws out. 326 00:24:00,000 --> 00:24:04,000 Whoever put the board there wanted to make sure it stayed up. 327 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 I just got this really bad feeling 328 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 that I shouldn't take the board off. 329 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 And I started putting the screws back in. 330 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 What are you doing? 331 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 And I just told her, I said, Linda, 332 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 I don't think this has meant to come down. 333 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Every time you take out a screw, I get a worse feeling 334 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 like this is something I'm not supposed to do. 335 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 I'm not gonna take it off. 336 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 The feeling that came over me, 337 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 it was a feeling of dread, 338 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 and then I heard the voice. 339 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 I knew the kids were in danger. 340 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 You guys need to get out of this apartment. 341 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 You need to move. 342 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 And she started crying. 343 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 She said the kids weren't safe there. 344 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 An apartment. 345 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 It was devastating. 346 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 I suggested she come with me, 347 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 and she said she couldn't. 348 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 I couldn't pile in on my family, you know. 349 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 They still had their life. 350 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 I have to go. 351 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 So I was stuck in a place where I couldn't keep my baby. 352 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 I'll stay. 353 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Take them with you. 354 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Can you get me a different one? 355 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 She gathered up stuff through it in the bag real quick, 356 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 and I walked out of the apartment. 357 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 I said, I'll bring them back tomorrow, daylight. 358 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 And I said, okay, just be careful. 359 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 I love you. 360 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 I felt so bad leaving Linda there. 361 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 I had to make it work. 362 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 It was my home. 363 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 It was supposed to be my home. 364 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 I took out LED. 365 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Of course, they sent out feces and energy. 366 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 To be far away, perhaps. 367 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 No. 368 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Please carry me up, if myособrows. 369 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Um... 370 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 No 0h. 371 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 You are from the约. 372 00:27:27,000 --> 00:27:37,000 I knew something wasn't right. 373 00:27:37,000 --> 00:27:47,000 Something was on top of me. 374 00:27:47,000 --> 00:27:56,000 It was suffocating me. 375 00:27:56,000 --> 00:28:01,000 All I could do was pray. 376 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 Whatever this was released me. 377 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 It let me up. 378 00:28:08,000 --> 00:28:13,000 I was so frightened that I didn't have any idea what it was. 379 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Maybe it's just all a bad dream. 380 00:28:15,000 --> 00:28:25,000 I started wondering if it was all in my mind. 381 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 I was lost on what direction to go. 382 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 I didn't know what to do or who to go to. 383 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 I couldn't leave the kids with my family 384 00:28:35,000 --> 00:28:50,000 because my first instinct was my children should be with me. 385 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 My boyfriend was still away on a long job 386 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 and still wouldn't be back for weeks. 387 00:28:56,000 --> 00:29:02,000 And I wonder if I'm ever going to wake up from this nightmare. 388 00:29:02,000 --> 00:29:07,000 I was beginning to get angry at the kids' father 389 00:29:07,000 --> 00:29:21,000 for not putting more effort into taking us out of this situation. 390 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Sorry I haven't been around before. 391 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 I invited Becky to come over for dinner. 392 00:29:26,000 --> 00:29:30,000 I met Linda when I was probably about 16, 17. 393 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 We were really good friends. 394 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 I was just happy that I wouldn't be alone. 395 00:29:36,000 --> 00:29:40,000 I felt like I was just going to be safer with my friends there. 396 00:29:40,000 --> 00:29:45,000 I think it started with the fireplace. 397 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 And there's whispering. 398 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 There's something in here. 399 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 She insisted there's something wrong. 400 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 There's constant. 401 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 We heard this crash. 402 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 Now I'll have her loose open cabinets 403 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 and taking dishes out and just throwing them. 404 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 Dishes are starting to fly off the counter. 405 00:30:17,000 --> 00:30:21,000 Like somebody invisible came in there and was just raging mad. 406 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 It's like telling us to get out. 407 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 The bedroom door was shaking. 408 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 Erin! Stay here! 409 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 Erin, the baby was in there. 410 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 It just started harrying that there was something on the other side of the door. 411 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Push! 412 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Oh my God! Oh my God! 413 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Something was so wrong! 414 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Oh my God! 415 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 There's something in there for my baby! 416 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Oh my God! 417 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 And I flipped the light on. 418 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Honey! 419 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 And there was blood dripped around him. 420 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 What is it? 421 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 It was like almost somebody stood over him. 422 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 Maybe the eye drop or something. Just perfect spots. 423 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 I don't know. There's blood coming from him. 424 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 I don't know. They're still cut. 425 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 Just when we did start thinking maybe a ritual. 426 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 My God, they was going to take the baby. 427 00:31:46,000 --> 00:31:50,000 I'm checking everything. Trying to figure out where this came from. 428 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 I stripped him down. 429 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 There was no marks, no cuts. 430 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 No reason for the blood. 431 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Doesn't make any sense. 432 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 I felt helpless. 433 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 I didn't know what to do. 434 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 Big children have to be protected. 435 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 We're going to call the church. 436 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 We're going to have a preacher exercise this house. 437 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 In the name of the Father. 438 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 The priest began to read from the Bible. 439 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 And do his blessings. 440 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Amen. 441 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Amen. 442 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Amen. 443 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 Most glorious prince of the heavenly armies. 444 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 St. Michael the Army. 445 00:32:54,000 --> 00:33:00,000 You could start hearing the sound of muffling in the fireplace. 446 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 My heart stopped for a minute. 447 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Against the rulers of this world of darkness. 448 00:33:05,000 --> 00:33:09,000 Against the spirits of wickedness in the high places. 449 00:33:15,000 --> 00:33:20,000 It was like an invisible creature. 450 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 And those who hate him flee before him. 451 00:33:23,000 --> 00:33:27,000 As smoke is driven away, so are they driven. 452 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 As wax melts before the fire. 453 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 It ran. 454 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 And it hit Audrey's leg. 455 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 But you could hear whatever this was. 456 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 It was going around the table and it was going fast. 457 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 All satanic power flee before him. 458 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 It ran up the chimney. 459 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 It went. 460 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 You could hear it hitting the inside of the wall. 461 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 After it went up the chimney, everything got really, really quiet. 462 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 But you could feel there was a lightness in the air. 463 00:34:35,000 --> 00:34:38,000 The sun was starting to shine through the windows. 464 00:34:39,000 --> 00:34:43,000 We were just ecstatic that this was over. 465 00:34:43,000 --> 00:34:48,000 She was going to be safe and wouldn't be afraid to stay in that apartment with her two babies. 466 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Thanks. 467 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 I'll just get you some milk, honey. 468 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 I'm sorry. 469 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 My phone rings. 470 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Hello? 471 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 It's the priest and he says, 472 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 You need to get the babies and get out of that apartment. 473 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 What? 474 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 It's not gone. 475 00:36:47,000 --> 00:36:51,000 And at that point, I got sick to my stomach. 476 00:36:52,000 --> 00:36:56,000 Something was trying to break through the board from the inside. 477 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 But the board is nailed shut. 478 00:36:59,000 --> 00:37:04,000 Whatever this thing was, it was back and it was just horrifying. 479 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 Mandy, honey, please, I need your help. 480 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 Grab everything that you want. We're going to Antietes tonight. 481 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Come on. Let's go. 482 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 I need help with your brother. 483 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Mandy. 484 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 No playtime right now. 485 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 She says, who is that mommy? 486 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Who's that mommy? 487 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Who's who honey? 488 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 And she went quiet. 489 00:37:35,000 --> 00:37:39,000 And I'm looking, I'm like, what are you looking at baby? 490 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 Honey. 491 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 When she moved her head towards me. 492 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Mandy. 493 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 Please Mandy, Mandy, please, I need your help. 494 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Honey. 495 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 She had this grin. 496 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Mandy. 497 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 And her eyes weren't her eyes. 498 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Mandy. 499 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 They had her black. 500 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Mandy. 501 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Something took her. 502 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Come on. 503 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 And I just grabbed. 504 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Mommy. 505 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 And it was Mandy again. 506 00:38:30,000 --> 00:38:34,000 She's looking at me and she doesn't understand. 507 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Are you okay? 508 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 How could I tell her that it wasn't her I was looking at? 509 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 She was just a baby. 510 00:38:43,000 --> 00:38:48,000 I was clinging on and it's kept her right above me. 511 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 My heart starts racing. 512 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 I've got to get my kids out of here. 513 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 I was done with the apartment. 514 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 It was over. 515 00:39:14,000 --> 00:39:19,000 So a week or two later I had a few things still left in my apartment 516 00:39:19,000 --> 00:39:23,000 and I asked my cousin Jeannie if she would help me. 517 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 I went back in the back bedroom. 518 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 I opened the closet door to see if there's anything. 519 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Else in the closet. 520 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 And there was this thing hanging there. 521 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 It was really odd looking. 522 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 I'd never seen anything like it before. 523 00:39:57,000 --> 00:40:01,000 And I called the Linda and I asked her. 524 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Linda, does this thing go to? 525 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 What's inside? 526 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Come here, sir. 527 00:40:07,000 --> 00:40:11,000 I said when I moved in here I seen it, but I figured it just belonged here. 528 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 I said doesn't that look like a pentagram? 529 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 And she goes, oh my god, yes. 530 00:40:20,000 --> 00:40:25,000 She's like this really looks like this is something evil. 531 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Something that a witch would work with. 532 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 I said, I'm sorry. 533 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 I'm sorry. 534 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 I'm sorry. 535 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 I'm sorry. 536 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 I thought a witch would work with. 537 00:40:42,000 --> 00:40:48,000 And at that moment I got the remembering that when I was a child 538 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 there was an old woman who lived in this apartment. 539 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Hi, girl. 540 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 The very same apartment that I'm living in right now 541 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 it suddenly made sense to me. 542 00:41:00,000 --> 00:41:04,000 People used to always make a comment. 543 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 Don't go too close to her house. 544 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 She's a witch and she's mean. 545 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 And it was very clear she did not like children. 546 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 She was always looking out the windows, 547 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 especially when she heard kids out there. 548 00:41:21,000 --> 00:41:28,000 I couldn't believe that I did not remember about this woman living in my apartment 549 00:41:28,000 --> 00:41:32,000 and everybody accusing her of being a witch. 550 00:41:35,000 --> 00:41:40,000 How could I forget that? 551 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 She kept shaking her head. How could I forget that? 552 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 I was with Linda. 553 00:41:45,000 --> 00:41:48,000 It was a long time ago. You were what, six, seven years old? 554 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 I said, let's get out of here now. 555 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 And so we grabbed the other boxes from that room 556 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 and we were gone no time flat. 557 00:42:04,000 --> 00:42:26,000 I knew in my heart that I may never truly know 558 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 what really was in that apartment. 559 00:42:34,000 --> 00:42:40,000 I didn't know if it was the soul of this old woman tormenting me 560 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 or if it was something that she may have conjured up. 561 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 These are things I'll never know.